No exact translation found for معسكر التجميع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic معسكر التجميع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Des experts ont défini des normes appropriées pour le traitement des combattantes dans les cantonnements et les camps de démobilisation.
    وحدد الخبراء معايير مناسبة بشأن معاملة المحاربات في معسكرات التجميع والتسريح.
  • Le séjour prolongé dans des sites de cantonnement de milliers de jeunes gens, qui vivent dans des conditions difficiles et dans l'incertitude quant à leur avenir, n'est pas une solution viable.
    فالزج بالآلاف ومعظمهم من الشباب لمدد طويلة في معسكرات تجميع حيث يعيشون في ظروف صعبة مع الافتقار إلى الوضوح بشأن مستقبلهم، ليس وضعا يمكن السكوت عليه.
  • La première étape de la démobilisation peut s'étendre du traitement des combattants dans des centres temporaires jusqu'à la concentration de troupes dans des camps désignés à cette fin (sites de cantonnement, camps, zones de regroupement ou casernes).
    ويمكن أن تمتد المرحلة الأولى من التسريح من تجهيز حالات المقاتلين كل على حدة في مراكز مؤقتة إلى تجميع الجنود في معسكرات مخصصة لهذا الغرض (مواقع تجميع، معسكرات إيواء، مناطق تجميع أو ثكنات).
  • Dans le cadre de ce processus, des éléments liés à la protection des enfants ont été pris en compte, par exemple l'identification des enfants dès leur entrée dans le pays d'asile; leur séparation immédiate des chefs militaires; leur accueil dans un contexte civil propice à leur réadaptation (plutôt que de les loger avec des combattants adultes étrangers dans des camps d'internement); la sensibilisation des collectivités qui accueillent des réfugiés en vue de favoriser leur intégration; l'accès à l'enseignement, au soutien psychologique et autres programmes psychosociaux; l'accueil provisoire au sein de la collectivité, la recherche et le regroupement familial ainsi que le rapatriement librement consenti dans la dignité et en toute sécurité.
    وتضمنت تلك العملية عناصر لحماية الأطفال مثل: التحديد الجيد لهوية الأطفال مباشرة بعد دخولهم بلد اللجوء؛ وفصلهم بسرعة عن قادتهم؛ وإيوائهم في بيئة مدنية مواتية للتأهيل (بدلا من بقائهم مع محاربين أجانب كبار في معسكرات تجميع)؛ وتوعية مجتمعات اللاجئين لتيسير إعادة الإدماج محليا؛ والوصول إلى التعليم؛ وبرامج إسداء المشورة وتقديم الرعاية النفسية؛ والرعاية المؤقتة داخل المجتمع المحلي، والبحث عن الأسر الأصلية، ولم الشمل والعودة الطوعية إلى الوطن في أمن وكرامة.
  • Le Bureau de contrôle des armements sera chargé de contrôler l'entreposage des armes dans les sept sites de cantonnement de l'Armée populaire de libération, dans un site de stockage d'armements de l'armée népalaise à Katmandou et dans les casernes de l'armée népalaise des 75 districts du pays, d'effectuer périodiquement des visites sur le terrain et des inspections dans les camps satellites situés aux alentours des zones de cantonnement, d'effectuer des opérations de déploiement de routine, de mener des enquêtes et de signaler les violations présumées de l'Accord sur la surveillance de la gestion des armements et des armées et de jouer le rôle de médiateur pour toutes les parties par l'intermédiaire du Comité conjoint de coordination de la surveillance, dirigé par le Chef du contrôle des armements (D-1) et composé de représentants des parties.
    سيكون مكتب رصد الأسلحة مسؤولا عن رصد تخزين الأسلحة في المواقع السبعة لتجميع جيش التحرير الشعبي وموقع واحد لتخزين أسلحة الجيش النيبالي في كاتماندو والثكنات النيبالية في جميع مقاطعات نيبال وعددها 75 مقاطعة وعن إجراء زيارات ميدانية منتظمة، وتفقد المعسكرات المحيطة المجاورة لمناطق التجميع، وعمليات إبراز الوجود، وإجراء التحقيقات والإبلاغ عما يدعى وقوعه من انتهاكات لاتفاق رصد إدارة الأسلحة والجيوش والقيام بالوساطة لصالح جميع الأطراف عن طريق اللجنة المشتركة لتنسيق الرصد، برئاسة كبير مراقبي الأسلحة (مد-1) وعضوية ممثلين عن الأطراف.
  • Il a déclaré que ce texte devrait englober la décision du 18 mars des ministres des affaires étrangères de l'IGAD (voir par. 18 ci-après), la réinstallation du Gouvernement à Baidoa et à Jawhar avec un bureau chargé des affaires politiques et sécuritaires à Mogadishu, un plan de stabilisation de Mogadishu, le désarmement et le cantonnement de toutes les milices du pays dans un délai de trois mois, un nouvel engagement écrit de tous les membres du Gouvernement fédéral de transition, parlementaires et autres en faveur du cessez-le-feu et du désarmement, et un mécanisme international de vérification et de suivi conduit par l'IGAD, l'Union africaine, la Ligue des États arabes et un « groupe international restreint ».
    وقال إن مشروع القانون يجب أن يشمل: قرار وزراء خارجية الهيئة الحكومية الدولية الصادر في 18 آذار/مارس (انظر الفقرة 18 أدناه)؛ وقرار مجلس الوزراء القاضي بانتقال الحكومة إلى بيدوا وجوهر، مع إقامة مكتب أمني وسياسي لها في مقديشو؛ وخطة لتحقيق الاستقرار في مقديشو؛ نزع سلاح كافة الميليشيات في جميع أنحاء البلد وتجميعها في معسكرات في غضون ثلاثة أشهر؛ والتزاما خطيا جديدا من كافة أعضاء الحكومة الاتحادية الانتقالية وأعضاء البرلمان وغيرهم بوقف إطلاق النار ونزع السلاح؛ وآلية دولية للتحقق والرصد ترأسها الهيئة الحكومية الدولية والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية و ”مجموعة أساسية دولية“.